那句话大概意思就是:“已经很富有的人,天父会给的更多,而不是很富有的人,天父不仅会少给,还会把那个人呢原来有的都拿走。”
谢谢!!!
能知道英文版的更好了,中文版也是求之不得,本人分数不够,只能悬赏5分了,还望大家鼎力相助呀,再次谢谢看到此贴的各位了,祝大家新年好!合家欢乐安康幸福,兔年大吉大利。今天初一,给大家伙儿拜年了!!!!
圣经里的一句话,它的原话是怎么说的?
答案:3 mip版
解决时间 2021-02-08 17:19
- 提问者网友:吥拽,註萣陂朲甩
- 2021-02-07 16:34
最佳答案
- 二级知识专家网友:趁我还喜欢
- 2021-02-07 17:11
【太13:12】 凡有的,还要加给他,叫他有余。凡没有的,连他所有的,也要夺去。
(国际标准本)Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
(英文钦定本)For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
这里所说的多的要加给多的,少的也要拿走。也就是经济学里说的“马太效应”
(国际标准本)Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
(英文钦定本)For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
这里所说的多的要加给多的,少的也要拿走。也就是经济学里说的“马太效应”
全部回答
- 1楼网友:可爱暴击
- 2021-02-07 18:02
太13:12 凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。
Mat 13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
太25:29 因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。
Mat 25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
可4:25 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。”
Mar 4:25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
路19:26 主人说:‘我告诉你们,凡有的,还要加给他;没有的,连他所有的也要夺过来。
Luk 19:26 For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
- 2楼网友:你瞎啊撞我心上來
- 2021-02-07 17:39
这里面的富有,指的是生命上的富有,而不是物质上的
再看看别人怎么说的。
我要举报
如以上问答内容为低俗/色情/暴力/不良/侵权的信息,可以点下面链接进行举报,我们会做出相应处理,感谢你的支持!
点此我要举报以上问答信息
推荐资讯