16:23 耶稣转过来,对彼得说:“撒但,退我后边去吧!你是绊我脚的,因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。”
http://tieba.baidu.com/f?kz=496451847
出自这个帖子,很奇怪?
彼得到底有没有得到天国的钥匙?
答案:6 mip版
解决时间 2021-03-06 10:12
- 提问者网友:孤城古巷
- 2021-03-05 16:18
最佳答案
- 二级知识专家网友:俄終釪笑著迴憶迩
- 2021-03-05 17:58
彼得得到天国的钥匙
全部回答
- 1楼网友:对你在意
- 2021-03-05 21:33
玛窦福音
16:18 我再给你说:你是伯多禄(磐石),在这磐石上,我要建立我的教会,阴间的门决不能战胜她。
16:19 我要将天国的钥匙交给你:凡你在地上所束缚的,在天上也要被束缚;凡你在地上所释放的,在天上也要被释放。」
若望福音
21:15 吃完了早饭,耶稣对西满伯多禄说:「若望的儿子西满,你比他们更爱我吗?」伯多禄回答说:「主,是的,你知道我爱你。」耶稣就对他说:「你喂养我的羔羊。」
21:16 耶稣第二次又问他说:「若望的儿子西满,你爱我吗?」伯多禄回答说:「主,是的,你知道我爱你。」耶稣就对他说:「你牧放我的羊群。」
21:17 耶稣第三次问他说:「若望的儿子西满,你爱我吗?」伯多禄因耶稣第三次问他说:「你爱我吗?」便忧愁起来,遂向他说:「主啊!一切你都知道,你晓得我爱你。」耶稣对他说:「你喂养我的羊群。」
- 2楼网友:注定要离开
- 2021-03-05 21:07
主耶稣要把天国的钥匙给彼得的经文:
太16:15 耶稣说:“你们说我是谁?”
太16:16 西门彼得回答说:“你是基督,是永生 神的儿子。”
太16:17 耶稣对他说:“西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
太16:18 我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过他(注:“权柄”原文作“门”)。
太16:19 我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
- 3楼网友:在時光深處躲貓貓
- 2021-03-05 20:27
没有
- 4楼网友:柒夏锦年
- 2021-03-05 19:51
在圣经写有,教会要建立在彼得这个磐石上,天国的钥匙钥交在他的手里。
天国的钥匙交到彼得的手中,这并不说明哪个教会就完全拥有这个权柄,包括使徒彼得在内。因为人不是完全的,从圣经上来看,除了犹大以外,彼得是耶稣最爱的门徒,也是受批评最多的一个门徒。
但是耶稣对认他为基督的彼得,有重要的托付和信任,在马太福音的最后,耶稣三次托付彼得,喂养他的小羊。
- 5楼网友:小河边唱歌
- 2021-03-05 19:02
彼得也是一个罪人,尽管他是耶稣的门徒。所以肯定他不可能有天国的钥匙。这里有翻译的问题:请对照中文圣经与STRONGS原文圣经。
16:18 [cbb5]L 我还告诉你、你是彼得、我要把我的教会建造在这磐石上.阴间的权柄、不能胜过他。〔权柄原文作门〕
[strongs] 2504 I also 1161 And 4671 to you 3004 say, 3754 - 4771 You 1487 are 4074 Peter, 2532 and 1909 upon 5026 this 4073 bedrock 9999 {statement} 3618 I will build 3450 of me 3588 the 1577 community 2532 and 9999 {the} 4439 gates 0086 of Hades 3756 not 2729 will prevail against 0846 her.
16:19 [cbb5] 我要把天国的钥匙给你.凡你在地上所捆绑的、在天上也要捆绑.凡你在地上所释放的、在天上也要释放。
[strongs] 1325 I will give 4671 to you 3588 the 2807 keys 3588 of the 0932 kingdom 3588 of the 3772 heavens, 2532 and 1437 whatever 1210 you bind 1909 on 3588 the 1093 earth will be, 2071 having been 1210 bound 1722 in 3588 the 3772 heavens, 2532 and 1437 whatever 3089 you loose 1909 on 3588 the 1093 earth 2071 will be, 3089 having been loosed 1722 in 3588 the 3772 heavens.
我们清楚地看到“凡你在地上所捆绑的”与“凡你在地上所释放的”这是现在时态,而后面“在天上也要捆绑”和“在天上也要释放”用的是现在完成时态,因此在彼得捆绑或释放之前,天上已经捆绑或释放了。这节经文确切地应翻译为“在天上已经捆绑”和“在天上已经释放”,这就充分说明得救或审判是上帝在创立世界以前所命定的,这就与圣经其他所有有关经文协调一致。
同样教会建立在磐石上,这磐石是基督自己,圣经许多地方都以磐石象征基督。
至于约翰福音21章中的彼得,那时彼得是基督的象征,而耶稣是以天父的身份向圣子吩咐所要做的事,篇幅有限,这里就不详细分析。
我要举报
如以上问答内容为低俗/色情/暴力/不良/侵权的信息,可以点下面链接进行举报,我们会做出相应处理,感谢你的支持!
点此我要举报以上问答信息
推荐资讯