大众信息网

confusing.. what does "long distance for long time may create conflicts between couples" m

答案:4  mip版
解决时间 2021-01-08 08:37
  • 提问者网友:轉頭涐還是涐
  • 2021-01-08 04:43
why not say "separating for a long time may create conflicts betwee憨鸡封课莩酒凤旬脯莫n couples?
最佳答案
  • 二级知识专家网友:縱马獨歸
  • 2021-01-08 05:41
请问你是什么意思?是要英文解释还是中文翻译呢?我都给你好了。
英文解释:That means if kept seperated for a long time, married couples are likely to suffer unexpected problems, including being alinated and strange to each other, which may eventually 憨鸡封课莩酒凤旬脯莫force them to split up.
中文翻译:长期异地分居可能会导致夫妻不和。
至于为什么用long distance,应该结合上下文去理解,可能文章中是为了强调相隔很远,并且long distance有持久性的意思,和long time有所呼应。
希望你对回答满意!
全部回答
  • 1楼网友:追尋☆①秒方向
  • 2021-01-08 08:58
long distance 更能体现出异地 ,而separate只有分开的意思。
  • 2楼网友:伈係鯡亼
  • 2021-01-08 07:47
你好! long distance 表明的是分居两地的一种状态,separate 本身是短暂性动词,后面加个for long time 不合适。 如有疑问,请追问。
  • 3楼网友:癡情菂尐豬豬
  • 2021-01-08 07:15
混乱中…"长时间疏远会让夫妻产生矛盾”的意思是什么?为什么不说“长时间分隔开会让夫妻产生矛盾”? 也许你是在外语课上产生的问题,那么看字面翻译你就能明白了吧,疏远和分隔是感情内涵不同的意思,很显然疏远表达的意思更重,希望能帮到你
我要举报
如以上问答内容为低俗/色情/暴力/不良/侵权的信息,可以点下面链接进行举报,我们会做出相应处理,感谢你的支持!
点此我要举报以上问答信息
推荐资讯